개미와 비둘기 蚂蚁与鸽子
- 编辑:杭州首尔韩语 -개미와 비둘기 蚂蚁与鸽子
한 개미가 갈증을 풀려고 샘터 곁으로 갔는데 굴러 떨어져 익사하게 되었다.
一只蚂蚁想解渴而爬到泉边,不小心滚到水里,快淹死了。
그런데 마침 옆의 나무에 앉아 있던 비둘기가 개미의 위험함을 보고, 나뭇잎 하나를 따서 그것을 개미 앞에 떨어뜨려 주어서, 개미는 그 위에 올라타고 무사히 기슭에 닿았다.
这时正好在树上歇息的一只鸽子发现了蚂蚁的危机,叼了一片树叶扔在蚂蚁跟前。蚂蚁爬了上去,平安地到了上游。
마침 그때 새를 잡는 사나이가 그 그물을 펼치고 있고, 비둘기를 그 그물에다 잡으려고 하는 중이었는데, 그때 개미는 그 사나이의 목적을 알아차리고 그 발을 깨물었다.
这时正好一个汉子撒网要抓鸟,鸽子眼看就要被网套住了,蚂蚁识破了那个汉字的意图,咬了他的脚一口。
사나이는 놀라서 펄쩍 뛰었으므로, 그물을 떨구고, 비둘기는 자기 몸의 위험을 깨닫고 무사히 날아가 버렸다.
汉子吓了一跳,艘地一下跳起来,掉了手里的网。鸽子意识到自己的危险,平安地飞走了。
这篇小寓言告诉我们的一句哲理:
하나의 선행은 또 하나의 선행에 의해 보답 받을 가치가 있다.
“救人就是救己。”