中秋-中韩的中秋节有什么差异呢?
- 编辑:首尔韩语 -中秋-中韩的中秋节有什么差异呢?
추석(秋夕)은 중국에서는 중추절(中秋节), 추절(秋节), 퇀위안제(团圆节) 등 여러 이름으로 부른다. 그중에서도 중추절(中秋节)이 가장 보편적인 명칭이다. 중추제는 춘제(春节), 단오절(端午节)과 함께 중국의 3대 전통 명절 가운데 춘제 다음으로 큰 명절이다. 중추절이라 불리는 이유는 예로부터 가을을 초추(初秋), 중추(中秋), 종추(终秋)로 나누는데 음력 8월 15일은 가을의 한가운데이기 때문이다.
추석(秋夕)在中国有中秋节、秋节、团圆节等名字。其他中秋节是最普遍的叫法。中秋节和春节、端午节并称中国的三大节日,是继春节之后最重大的节日。之所以被称为中秋节,是因为自古以来秋天被分为初秋、中秋和终秋,而阴历的8月15日正好处于秋天的正当中。
嫦娥奔月的故事
중국 고대 신화에서 중추절이 기원했다는 전설이 있다. 달이 신 상아(嫦娥)는 남편 후이(后羿 중국 고대 하(夏) 왕조의 국왕으로 활쏘기를 즐겨 했다)가 야박함을 원망하여 음력 8월 15일에 남편의 불로장생약(不老长生药)을 먹고 달나라로 날아갔고 후이는 뒤늦게 후회하여 매년 음력 8월 15일 밤에 달을 보며 제사를 지내는 것으로 식구가 모두 모이기를 빌었다는 비참한 전설이 전해진다. 이때부터 인간 세상에서는 달에 제사를 지내면서 온 가정이 화목하기를 빌었다고 한다.
中国古代神话中有关于中秋节起源的传说。月亮神---嫦娥怨恨丈夫---后羿(中国古代夏王朝的国君,喜欢射箭)的凉薄,在阴历8月15日这天吃了丈夫的长生不老药后飞去了月宫。之后后羿很后悔,在每年的阴历8月15日晚祭月,祈祷家人可以团聚。中秋节就源自这一悲壮的传说。从那时起人们就开始祭月并祈祷家庭和睦。
中秋节的风俗
최초 중국의 고대 제왕들이 가을에 달에게 제사를 지내는 예법(礼法)이 점차 민간에게까지 전해져 민간에도 달을 향해 절하고(拜月) 달에게 제사를 지내는(祭月) 풍속이 형성됐고 매년 중추절이 되면 사람들은 정성 들여 만든 월병(月饼)을 차려서 달에게 제물로 바치고 제물을 바친 후에 온 가족이 그것을 나눠 먹는데 이것은 온 가족이 즐겁게 한자리에 모임 것을 의미한다.
그러나 지금은 달에 제사를 지내는 것이 아니라 월병을 먹으면서 밝고 둥근 달을 감상하고 등롱을 구경하는 풍습으로 바뀌었다.
最初中国古代帝王们秋季祭月的礼法传到了民间,民间也形成了拜月和祭月的风俗。每年到了中秋节,人们都会精心制作月饼作为祭品向月亮供奉,等到供奉结束后,全家人会分着吃月饼。这意味着全家人欢聚一堂。
但是现在中秋节的风俗发生了变化,人们不再祭月,而是边吃月饼边观赏又圆又亮的月亮,并且赏灯笼。
中
秋
节
韩国松饼 中国月饼
한국에는 송편이 있듯이 월병은 중국 남송시대부터 전해지는 과자로, 음력 8월 15일에 둥근 달의 모양을 상징해서 만든다. 밤 · 수박 · 배 · 감 등 둥근 과일과 함께 달에게 바쳤으며, 가까운 이웃과 서로 나눠 먹고 행복을 빌어주는 관습이 있었다. 재료는 밀가루, 라드(돼지기름), 설탕, 물엿, 달걀, 팥소, 말린 과일, 둥근 나무틀이 필요하다.
만드는 방법은 밀가루에 라드 · 설탕 · 물엿 · 달걀 등을 섞어 뜨거운 물로 반죽해서 껍질을 만들고, 안에 팥소 또는 말린 과일 등을 넣은 다음 무늬가 있는 둥근 나무틀에 끼워서 모양을 만든다. 마지막으로 표면에 광택을 내는 액(난황 · 설탕 · 캐러멜 등으로 만든다)을 바르고 굽는다. 우리가 추석에 송편을 먹듯 중국에서는 월병을 먹는다고 한다. 송편에 콩, 팥, 깨, 꿀 여러 가지 재료가 있는데 중국에서도 월병에 여러 가지 재료를 넣을 수 있다고 한다.
正如韩国有松饼,月饼是中国从南宋时代传来的点心,在阴历8月15日这天象征月亮的样子制作的。中国人有把月饼和栗子、西瓜、梨、柿子等圆形的水果一起供奉月亮,之后和邻里分着吃,并祈祷幸福的习俗。制作月饼需要面粉、猪油、白砂糖、糖浆、鸡蛋、豆沙、果干、圆形木质磨具等材料。
制作的方法是把面粉和猪油、白砂糖、糖浆、鸡蛋等混合,并用热水和面,以此来制作月饼皮。然后在里面放入豆沙或者果干等,再放入有纹路的圆形木制模具中成形。最后在表面涂上用蛋黄、白砂糖、焦糖制作的液体后进行烤制。正如韩国人中秋节吃松饼一样,中国人会在中秋节吃月饼。松饼里有豆子、红豆、芝麻、蜂蜜等材料,中国的月饼里也可以放各种材料。
中国的酒杯100%满,韩国的酒杯80%满
중국에서 이 날을 표현하는 “月到中秋分外明 (월도중추분외명, 해석: 달이 가을의 가운데 오니 특히 밝도다)”라는 구절이 있다. 이 구절은 명백한 과학적 이치를 담고 있다. 겨울은 춥기 때문에 밖에서 달을 구경하기에 적당치 않고, 여름 하늘엔 항상 구름이 떠 있어, 달빛을 가릴 수도 있고, 봄날에는 바람이 많이 불기 때문에 오로지 하늘이 높고 맑은 가을의 8월 15일이어야, 달을 구경하는 가장 이상적인 시기가 되기 때문이다.
한국에는 술잔에 술을 가득 채우지 않고 8부 정도를 채우지만 중국인은 술잔에 술을 가득히 채워야 한다. 잔에 조금이라도 부족하면 큰 실례가 된다. 첨잔을 해서라도 반드시 가득 채워 놓아야 한다. 달도 둥글고, 식탁도 둥글고, 음식을 담는 접시도 둥글고, 월병도 둥글고, 둥근 술잔은 가득 채워야 하고…
이런 것들은 원만(圆满)함을 추구하는 중국의 민족성 발로가 아닌가 싶다.
中国有句话叫“月到中秋分外明”。这句话是有蕴含科学道理的。冬天太冷不适合在外面赏月,夏天的天空常多云有时会遮挡月光,春天又多风,只有秋高气爽的秋天的8月15日才是赏月最理想的时期。
在韩国,酒杯里的酒只装8份满。但是在中国,酒杯里的酒必须装得满满的。稍微有一点没装满也是失礼的。添杯的时候也必须添得满满的。月亮是圆的,饭桌是圆的,装食物的盘子是圆的,月饼是圆的,圆形的酒杯也必须装满。
这些都是追求圆满的中国民族性的表现。
关于中韩的中秋知识,你记住了么?