“乘风破浪的姐姐3”韩语怎么说呢?首尔韩语带你读新闻
- 编辑:杭州首尔韩语 -“乘风破浪的姐姐3”韩语怎么说呢?首尔韩语带你读新闻
前“少女时代”的成员,杰西卡参加了中国的综艺节目——《乘风破浪的姐姐3》,想必已经不是新鲜的事情了。我也是好奇,想知道韩网上的新闻都是怎么说的,于是就搜了一下“제시카”这个关键词。今天我是想跟大家分享一下,如何活用新闻来学韩语呢?
l 用韩网的新闻学韩语的好处
1. 新闻里的表达相对是比较规范的。
在这个资讯爆炸的年代,只要你想找,就能找到很多学习资料。但是你需要有甄别这些内容的能力,有些表达可能是存在错误的。如果不加以辨别就直接运用在书面的表达中,只会带来不必要的且不自知的错误。所以要想找到比较规范的表达,新闻可以说是不太需要担心这些问题的学习资料之一了。
2. 跟TOPIK考试比较相关。
比如,听力考试中的第15题,一般就是以新闻类、资讯类为主题的。再比如,阅读考试中的25题~27题就是新闻标题的阅读。平时以兴趣作为切入点,稍微关心一下新闻或者标题的表达,就能熟悉这种表达的特点,从而在考试中遇到的话,就不会那么陌生。
3. NAVER看新闻不需要VPN。
还有个关键的好处,就是在国内的小伙伴,获得这些新闻资讯相对比较方便。就用大家最最熟悉的NAVER这个网站,搜新闻是可以弹出来的。而搜其他内容,就不那么顺畅了。
l 如何学习新闻
这里主要介绍两个个方法。
方法一、标题学习法
没有整顿的时间的同学们呢,可以利用碎片的时间,搜一些你想关心的一些关键词。比如, 我搜的就是“제시카”,专门找新闻板块“뉴스”,点击按照相关顺序排序的“관련도순”,这样找到你想要的新闻的可能性会更大。
新闻标题的特点就是用最简短的语言,很多时候不是完整的句子,仅仅使用单词或词组,甚至加上一些符号,来表达意思。有些单词是能省则省,只把动词形容词的核心部分拿过来做标题。
所以利用新闻标题,积累单词和词组是妥妥的,但是不能满足想要学习完整句子表达的同学的需求。
下面分享几个用上述办法搜到的标题给大家。
(1)来自“YTN”——‘中试镜出演’杰西卡,氛围反转‘破格+果敢’时尚眼光
(2)来自“NEWSIS”——‘中女团挑战’杰西卡,试镜舞台公开...“美貌依旧”
(3)来自“엑스포츠뉴스”——杰西卡,中女团再出道中老练美...“确信的C位脸”
(4)来自“스포츠조선”——杰西卡,平坦的腹肌加上黑色的贴身衣物暴露...能够成为中女团的C位吗?
特点1:使用汉字
大家会发现,其中的汉字“中”指的就是中国,新闻标题中偶尔会使用汉字来让标题的表达更简洁和显眼。
特点2:使用符号
第(1)个标题中“파격+과감”就是善用符号,表达并列的意思。
特点3:单词以名词为主的表达
第(1)个标题中的“파격+과감”中,单词的完整表达其实是 “파격적이다+과감하다”。但是标题中只截取“파격”和“과감”这两个名词,也是为了新闻标题表达得可以更简洁。
特点4:用引号
四个标题中,三个标题都用到了引号来起到突出强调的作用。或者标题(2)中的,“미모 여전하네”这样一个感叹的句子,其实是引用的用法,转述了其他人的话。还有些引号里的内容,是比喻的表达的情况。
方法二、新闻内容学习法
搜索新闻内容,也希望大家认准比较大的言论社的新闻。比如,KBS뉴스, MBC뉴스, SBS뉴스, YTN等。内容可以找个人比较感兴趣的,例如娱乐新闻等。
相对于新闻标题阅读,新闻内容的阅读则需要花费些时间,但是收获的都是连贯表达的句子,而不是零散的单词。
'中 오디션 출연' 제시카, 분위기 반전 '파격+과감' 패션 눈길
그룹 소녀시대 출신 가수 제시카 씨가 파격적인 패션으로 눈길을 끌었다.
——来自YTN的娱乐新闻版块,其中图片来自杰西卡SNS |
阅读上面的新闻,请回答下列问题。
1)“来自少女时代的歌手”韩语如何表达?
2)《乘风破浪的姐姐3》韩语如何表达?以及文中哪句话介绍了这个节目?如何介绍的?
3)“吸引视线、获得关注”韩语如何表达?
4)“自拍照”韩语如何表达?
5) “摆pose”韩语如何表达?
6)“时尚感凸显”韩语如何表达?
7)“推出了自己的时尚品牌”韩语如何表达?
阅读完上面的新闻,能不能在文字中找出这些表达呢?这些表达是可以活用在我们日常的表达中的。
1)출신(出身)
“来自少女时代的歌手”,没有按照字面翻译,而是使用“출신(出身)”一词。在介绍某人的地域、学校或者职业等社会属性的时候,可以用到这个词。
来自组合少女时代的歌手 —— 그룹 소녀시대 출신 가수
我们来自同一个学校 —— 우리 같은 학교 출신이었어요.
来自选美大赛的主播 —— 미스코리아 출신 아나운서
2)승풍파랑적저저3
对于节目的翻译,完全按照汉字对应法翻译的,所以翻译出来的“乘风破浪”并不是韩国人使用的单词。姐姐就更没人用“저저”这个说法了。
但是对于这个节目的介绍,是很值得我们学习的写作文中下定义的模板。
'승풍파랑적저저3'는 30대 이상 여성 연예인들이 5인조 걸그룹으로 재데뷔하기 위해 경쟁하는 프로그램이다. “乘风破浪的姐姐3”是30岁以上的女性艺人为了组成5人女团再出道而相互竞争的节目。首先找准“乘风破浪的姐姐3”是个节目,“’승풍파랑적저저3’는 프로그램이다.”这是这个句子的核心。然后怎样的节目,再把修饰或者介绍这个节目的具体内容填进去。这就是下定义的基本方法。
3)눈길을 끌다
这个词组算是考试高频词组了,意思就是“吸引视线,获得关注” “끌다”由字面意思“拉,牵,拽”发展而来“吸引”的意思。눈길을 끌다, 눈길을 모으다, 시선을 끌다, 인기를 끌다等词组都有相近的意思。
4)셀카 사진
这是由外来词“셀카(self-camera셀프 카메라的缩写)”和汉字词“사진(写真)”组合而来,意思就是自拍照。
5)포즈를 취하다
摆pose,做出某种姿势,可以使用포즈를 취하다或者자세를 취하다。“취하다(取)”的词根也是个汉字词,有“采用,采取”的意思。除了跟表示姿势的포즈、자세连用以外,还可以跟态度태도、行动행동、立场입장等连用,表示采取某态度、行动、立场。
6)패션 센스가 돋보이다
패션(fashion)和센스(sense)都是外来词,而돋보이다其实是由돋다冒出+보이다看到组合成的单词。“소름이 돋다起鸡皮疙瘩”就是使用的“돋다”这个动词。像这类的词,知道各部分的意思,可以发挥一词多义的记忆效果。
7)패션 브랜드를 론칭하다
这个词组,就是纯纯的外来词,配上韩语的语序和韩语助词的使用习惯。론칭하다(launching)表示(某商品)上市,投放市场的意思。
从如何找新闻,新闻阅读对于提升我们外语学习的几点好处,到如何学习新闻,新闻真的是最新鲜且实用的学习资料了。而且规范的言论社的新闻,在语言的组织和使用上比较规范,所以不太会对我们学习韩语的同学带来太多的混乱。希望当书本已经不能满足大家学习热情的时候,就快来找找新闻看看吧!