韩语课堂:明星们的反转魅力!
- 编辑:首尔韩语 -韩语课堂:明星们的反转魅力!
今天为大家分享几位在在SNS上展现意外面貌的演员们,一起来感受他们的反转魅力吧~
이민정
李敏贞
이민정의 인스타그램은 우아하고 고급스러운 그녀의 이미지와 달리 털털 그 자체다. 화려한 촬영장 사진이나 화보 사진은 물론 소소한 일상도 엿볼 수 있는 게시물이 많이 올라오는데. 에디터의 웃음을 자아낸 건 유쾌한 코멘트이다.
李珉廷的Instagram与她平时优雅、高级的形象不同,非常大大咧咧的。在那里不仅能看到华丽画报照片,还可以看到琐碎的日常和引起笑声的搞笑评论。
쌩얼 셀카 하나를 올리더라도 '그래요. 앱이에요...ㅋ'라는 멘트를, 최근에는 이병헌과의 결혼식 8주년을 기념하며 '못 봐주겠다 ㅋㅋㅋ 이쁜 척 되게 하네 ㅋㅋㅋ'라는 멘트를 남기기도. 셀프 디스는 기본이고 남편 이병헌의 디스까지 서슴지 않는 모습을 보면 실제 그녀의 성격이 어떨지 궁금해진다.
就算上传一张素颜自拍也会配文“是的,这是软件P的...”最近为了纪念和李炳宪结婚8周年,还配文称"这真的不能忍了,一直在装什么帅阿kkkk"这样的话。她在ins上自黑是基本,连自己的丈夫都毫不犹豫地diss样子,不禁让人好奇她的真实性格是什么。
이현욱
李贤旭
JTBC <선배, 그 립스틱 바르지 마요>에서는 짜증 유발하는 전남친으로, tvN <마인>에서는 온갖 악행을 저지르는 재벌로 나와 보는 이로 하여금 분노하게 했던 배우 이현욱.
在JTBC《前辈,请不要涂那支口红》中诱发烦躁的前男友,tvN《Mine》中作为恶行横行的财阀,他就在电视剧中让观众们感到愤怒的李贤旭。
이런 시청자들의 마음을 아는 것일까. 그의 SNS를 보면 이런 시청자들의 반응에 적응하다 못해 통달해버린 그를 볼 수 있다. '감독님이 예언하신 대로 전 쓰레기가 되었습니다 야호', '저 죽었는데 왜 자꾸 욕해요. 욕한 김에 내일도 봐주세요' 등 특유의 센스 있는 코멘트로 큰 화제가 되기도. 드라마가 끝난 뒤에도 그의 SNS는 여전히 꿀잼. 잘생긴 얼굴과 상반되는 개성 가득 코멘트에 자꾸만 중독된다.
或许他可能本人也知道观众的心意,通过他的SNS可以看到他的回应。'就像导演说的,我变成了一个垃圾了,呀吼!"”为什么我都死了你们还要骂我,既然骂都骂了记得明天也要准时收看哦。”等特别有sense的评论成为了话题。电视剧结束后,他的SNS依然非常有趣,帅气的脸蛋和相反的充满个性的评论让粉丝们着迷。
한소희
韩素熙
뚜렷한 이목구비에 도도한 매력을 풍기는 배우 한소희가 SNS에서 반전 매력을 풍긴다고? 사실 그녀의 찐 말투를 보고 싶다면 개인 블로그를 봐야 한다. 처음 블로그를 읽을 때는 그녀의 감성이 묻어나는 글에 이런 감성까지도 닮고 싶다가도 가끔씩 쏟아지는 아무 말 대잔치를 보면 '우리랑 별반 다를 게 없구나, 우린 동년배!' 하며 동질감을 느끼기도 한다. 아쉬운 점은 드라마 촬영으로 바빠서 그런지 게시물이 많지 않다는 점.
清晰的五官加上高傲魅力的演员韩素熙在SNS上散发出反转魅力?其实如果想看她真实的面貌,需要去看她的个人blog,偶尔看到她的胡言乱语,就会产生"原来美女和我们也没什么两样啊"的共鸣。可惜的是不知道是不是因为拍摄电视剧很忙,帖子不多。
정경호
郑敬淏
다른 스타들이 코멘트나 말투로 웃음을 준다면 배우 정경호는 SNS 사진만으로 큰 웃음을 준다. 이미 '정경호 필터'라고 정평이 나 있는 이 개성 넘치는 필터 때문에 정경호의 SNS는 보는 재미가 있는데.
如果说其他明星用评论或语气带来笑声的话,演员郑敬淏仅靠SNS上的照片就让人带来大笑。因为这个个性十足的滤镜,郑敬淏的SNS很有看头。
tvN <슬기로운 감빵생활> 촬영 당시 '슬빵'이라는 텍스트와 함께 촬영장 사진이 올라오기 시작하더니 OCN <라이프 온 마스>, tvN <슬기로운 의사생활>의 현장 사진까지 이 필터가 점령해 버린 상황.
tvN《机智的监狱生活》拍摄当时,随着"机监"的文字和拍摄现场的照片开始上传,OCN《Life on Mas》、tvN《机智的医生生活》的现场照片也被这个滤镜统领了。
★今日词汇★
엿보다: 偷窥 ,窥视 ,打探
이미지: 想像 ,印象 ,影像 ,映像 ,形象 ,概念
우아하다: 优雅 ,文雅 ,雅致 ,典雅 ,高雅 ,幽雅 ,雅淡
무장: 越来越 ,越发 ,日益 ,日趋 ,日渐
고급스럽다: 高档 ,高级
활동하다: 活动 ,行动 ,动 ,运动 。
★句型语法★
대로
依存名词
(1)用在体词或定语词尾后面,表示和原有的状态一样,相当于汉语的照样,按照的意思。如:
어린이들은 자기가 느낀 대로 생각하고 말을 한다.
小孩凭自己的感觉,思考问题和说话。
우리는 선생님의말씀 대로 공부하고 행동에 옮겼다.
我们遵照老师的话,学习并付诸与行动。
(2)用在体词或定语词尾后面,表示任其……。随意……的意思。如:
집단생활에서 자기가 하고 싶은 대로 하면 어떻게 해요?
在集体生活中,为所欲为怎么可以呢?
여행지와 시간은 마음 대로 정하세요.
旅游地点和时间随你决定吧。
(3)用在体词或定语词尾后面,表示按照事情所形成的状态。如:
아무 때도 좋으니 짬이 있는 대로 와 주시오.
一到那里我就打电话给您。